Zechariah 9-11 

As for you, because of the blood of my covenant with you, 

I will free your prisoners from the waterless pit.

Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you. 

11 גַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ מִבּ֔וֹר אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃

12 שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃

זכריה 9-11 

撒迦利亚书 9-11

11 锡安哪!至于你,因着我与你立约的血,我把你中间被囚禁的人从无水的坑里释放出来。

12 你们被囚仍有盼望的人哪!要归回保障。今天我要宣告:我必加倍补偿给你。

스가랴 9-11 

11 “내가 너희와 피로 맺은 계약을 생각해서 너희 갇힌 자들을 물 없는 구덩이에서 구출하겠다.

12 희망을 가진 포로들아, 너희는 너희 요새로 돌아오너라. 내가 지금 너희에게 말하지만 [c]너희가 당한 고통에 대해서 내가 두 배의 축복으로 갚아 주겠다.

ゼカリヤ書 9-11 

11 わたしはおまえを、

水のない穴で死なないように助け出した。

血でサインした、あなたとの契約を守るためだ。

12 囚人たちよ、安全な場所に来なさい。

まだ希望がある。

味わった苦悩の二倍の祝福を返すと今約束しよう。 

Zacharie 9-11 

11 Pour ce qui te concerne, |à cause de l’alliance |conclue avec toi par le sang[l],

je vais faire sortir |tes captifs de la fosse

où il n’y a pas d’eau.

12 Revenez à la place forte[m],

pleins d’espérance, |vous les captifs,

car aujourd’hui encore, |je le déclare :

Je vous rendrai au double. 

சகரியா 9-11 

எருசலேமே, உனது உடன்படிக்கையை நாம் இரத்தத்தால் முத்தரித்தோம்.

    எனவே நான் தரையில் துவாரங்களில் அடைப்பட்ட ஜனங்களை விடுதலை பண்ணுவேன்.

கைதிகளே, வீட்டிற்குப் போங்கள்.

    இப்பொழுது நீங்கள் நம்பிக்கைக்கொள்ள இடமுண்டு.

நான் திரும்பி உங்களிடம் வருவேன்

    என்று இப்பொழுது சொல்கிறேன்.

Захария 9-11 

11 – Что до тебя, то ради Моего завета с тобой, скрепленного кровью,

    Я освобожу твоих пленников из безводного рва.

12 Возвращайтесь в свою крепость,

    узники, у которых теперь есть надежда[g];

сегодня Я возвещаю, что воздам тебе

    вдвое больше, чем ты потерял. 

Zaccaria 9-11 

11 Quanto a te, per il sangue dell'alleanza con te,

estrarrò i tuoi prigionieri dal pozzo senz'acqua.

12 Ritornate alla cittadella, prigionieri della speranza!

Ve l'annunzio fino da oggi:

vi ripagherò due volte. 

जकर्याह 9-11 

11 यरूशलेम हमने अपनी वाचा को खून से मुहरबन्द किया अत:

    मैने तम्हारे बन्दियों को स्वतन्त्र कर दिया, तम्हारे लोग उस सूने बन्दिगृह में अब नहीं रह गए हैं।

12 बन्दियों, अपने घर जाओ!

    अब तुम्हारे लिये कुछ आशा का अवसर है।

अब मैं तुमसे कह रहा हूँ,

    मैं तुम्हारे पास लौट रहा हूँ! 

ﺯﻛﺮﻳﺎ 9 -11

11 وَأمَّا أنْتِ يَا مَدِينَةَ القُدْسِ،

فَعَهْدِي مَعَكِ مَختُومٌ بِالدَّمِ.

لِذَلِكَ سَأُطلِقُ مِنَ البِئْرِ الجَافِّ الَّذِينَ سُجِنُوا مِنْكِ.

12 عُودُوا إلَى حِصْنِكُمْ،

أيُّهَا السّجَنَاءُ الَّذِينَ لَدَيهِمُ الآنَ أمرٌ يَرْجُونَهُ.

اليَوْمَ أيْضًا أُعلِنُ لِلمَرَّةِ الثَّانِيَةِ: سَأعُودُ إلَيكِ.